Thursday, February 12

thermoelectric power station?


So much for the blogging addition. I did miss two wonderful days of posting, because in between all the fun of blogging and watching House MD and NCIS I have to make a living.

Monday evening I was offered a translation job, which was so handsomely paid that I accepted it at once. It appeared that there was 10 pages of blueprints and 33 pages of whiteprins of some super powerful thermoelectric power station, which had to be translated by 12PM Thursday. That was tough, as 43 pages of technical vocabulary are quite a challenge for a minor translator of teenage horror stories like myself.

The battle with all types of valves, heat exchangers, various circuits and what not had been going on during most part of Tuesday and for the whole Wednesday. Eventually, I nailed both blue and white prints on time, having learnt a lot of useful words on the way. Exciting!

Now I'm back to NCIS and Blogger.

See you on-line.

9 comments:

Janie said...

Wow. That would freak me out. Glad you hammered it out!

Bella@That damn expat said...

Welcome back!

Leatherdykeuk said...

Woo! Go you!

Polergirl said...

Sounds very technical - well done you!

I've finally got around to responding to your tag - thank you.

J. L. Krueger said...

Having skills in multiple languages these days is a big plus. There are always businesses in need of translation services.

I finally got back around to reading through the January posts that I missed. I hope you job hunt finds success.

J. L. Krueger said...

I meant I hope YOUR job hunt finds success!

Sheesh! I'm really good at typos!

Sunny said...

Janie, thanks

Bella,thanks

Leatherdykeuk, doing my best.

Polegirl, read your response. Loved it!

J.L. Krueger, whatever it is going to be, it is going to be successful :) LOL, I'm a big typos-writer myself :)

Dan Felstead said...

Sunny,

I am glad you found a job so quickly. Good luck with it.

Dan

Sunny said...

Dan, unfortunatelly it is not a full time job. It's just a one-time job.